Обзор фильма «Мулан». И коня на скаку остановит
Сразу расставим точки над i: история Мулан (хотя правильнее говорить «Мулань») — не порождение современных веяний феминизма, а важнейший элемент китайской культуры, которому, по оценкам исследователей, около полутора тысяч лет. Легендарной девушке-воительнице ставили памятники, ей посвящали поэмы, про неё снимали кино. И диснеевский мультфильм 1998 года — не первая и наверняка не последняя адаптация мифа, пусть и самая известная в мировых масштабах.
Правда, сами китайцы — или, по крайней мере, китайские критики — сочли её довольно нелепой. Если суммировать их претензии, то под видом культурного обмена Disney подала зрителям здоровенную бадью клюквы и расистских стереотипов. В 90-х Поднебесная была заметным рынком для западного кино, но точно не главным, так что прохладный приём там можно было спокойно проигнорировать. Однако времена изменились: теперь Китай владеет солидным куском Голливуда, на него надо ориентироваться, перед ним приходится заискивать, если хочешь видеть миллиардные сборы. А значит, у «великой мыши» появился повод исправить давнюю ошибку. Ну, или пообещать её исправить.
Итак, Китай далёкого прошлого. Государство страдает от набегов племени жужани — жестоких кочевников, которых ведут в бой свирепый Бори Хан и его подручная-колдунья. Для спасения страны по велению императора объявляется всеобщий воинский сбор — по одному мужчине от каждого рода. Увы, в семье Хуа из маленькой деревеньки только один мужчина и остался — это пожилой отец, который так до конца и не оправился от старых боевых ран. Для него первая же битва точно станет последней. А потому его дочь, ловкая и отважная Мулан, тайком облачается в папины доспехи, седлает коня и под видом парня отправляется защищать страну и честь рода. Только вот сражаться девушке придётся не только с варварами, но и с общественными предубеждениями.
У Джета Ли роль в фильме небольшая, но запоминающаяся
В чём нельзя упрекнуть новую «Мулан» , так это в покадровом копировании оригинального мультфильма. Этим ремейк выгодно отличается от ленивых пересказов «Красавицы и Чудовища» , «Аладдина» и особенно «Короля Льва». Более того, в фильме Ники Каро при первом просмотре даже нельзя углядеть ни одной визуальной отсылки к мультику. Такое ощущение, будто ленту старались увести как можно дальше от «Мулан» 98-го года… чтобы в итоге привести к «Мулан» 2009-го. Это, если что, довольно масштабный китайский военный эпик, максимально серьёзный и пафосный. Снимался он как идеологически правильная ответка диснеевскому мюзиклу и показывал Мулан не своевольной девицей, запутавшейся в себе, а истинной патриоткой, готовой пожертвовать личным счастьем ради блага страны. Конечно, на столь радикальную трансформацию героини «корпорация добра» не решилась, но сюжетные и визуальные заимствования можно распознать без проблем.
Впрочем, режиссёр Ники Каро честно признавала, что при подготовке к проекту изучала все существующие киновоплощения Мулан, а потому совпадения неслучайны. Но назовём это оммажем или стилизацией, тем более что и свои находки у фильма есть.
- Обзор Iron Harvest. Большие роботы, маленькие проблемы
- Обзор Wasteland 3. Поминки по апокалипсису
- Обзор Crusader Kings III. Всё могут короли
Так, например, создатели ловко обошли тему, которую в Китае посчитали слишком уж щекотливой: роман между Мулан и Шангом. Дескать, не подобает офицеру крутить шашни с подчинённым, даже если он на самом деле женщина. Поэтому в фильме смазливого генеральского сынка заменили столь же смазливым рядовым, а роль непосредственного командира Мулан отошла Донни Йену. Трое комичных однополчан остались, но теперь между ними нет чёткого разделения по стереотипам «добродушный толстяк», «тощий пройдоха» и «агрессивный коротышка» — отныне все хотя бы похожи на живых людей. Внезапной хуманизации подвергся и милый сверчок из мультфильма — это неловкий молодой солдатик, которого «Сверчком» ласково называла мама. Гуннов, как уже было сказано, заменили жужани, но это мало на что влияет — всё такие же варвары под началом всё такого же злобного хана.
Расстроив поклонников оригинала исключением дракончика Мушу (этот образ в Китае посчитали особенно оскорбительным), создатели, тем не менее, оставили в картине элементы фэнтези. Главный из них — помощница Бори Хана, ведьма Сяньнян, которая умеет обращаться в ястреба. И она претендует на звание самого выдающегося оригинального персонажа во всех диснеевских ремейках. Это не просто злодейка, а трагическая антигероиня, которую толкнула на тёмную сторону жестокость людей. Образ в достаточной степени клишированный, да и проработан по верхам, но великолепная Гун Ли играет настолько пронзительно, что сценарные огрехи уходят на второй план. Правда, фильм почти не использует её противоречивость. Обычно антагонисты с серой моралью вводятся для того, чтобы заронить в зрителе или персонаже зерно сомнения: а за ту ли сторону воюет протагонист? Но Мулан ни на какие провокации не ведётся — ей в принципе чужда рефлексия.
На фоне колдуньи Бори Хан кажется ну совсем уж плоским злодеем
Центральный образ упрощён даже в сравнении с мультфильмом, что уж говорить про китайскую картину, где героиня, на секундочку, впадала в депрессию из-за гибели товарищей. Нет, то была другая Мулан — человечная, уязвимая. А в 2020-м перед зрителем предстаёт чисто марвеловская супергероиня. У неё даже сверхспособность есть: управление энергией ци, что позволяет деревенской девушке метать копья ногами, ловить стрелы на лету и взмывать на высоту нескольких метров. Все эти трюки тоже оправдываются привязкой к фэнтези, а точнее, к традиционному китайскому жанру уся, где законы физики игнорируются в угоду зрелищности. Помните «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» , «Герой» , «Дом летающих кинжалов»? Вот это и есть уся новой волны. Только «Мулан» перечисленным картинам уступает и в изобретательности, и в вычурности, и в поэтичности.
Хотя по западным меркам фильм потрясающе красив, этого не отнять: живописные пейзажи Поднебесной, детально проработанные декорации (не то что картонные улочки «Аладдина»), роскошные костюмы — всё радует глаз, как и должно. Сражения настолько брутальны, насколько позволяют ограничения диснеевского фильма, а когда в кадре появляются Донни Йен, Джет Ли или Джейсон Скотт Ли, можно рассчитывать на отлично поставленные схватки. Правда, поединки с непосредственным участием главной звезды, Лю Ифэй, нещадно изрезаны монтажом, но что уж тут поделать — куда поп-певице тягаться с реальными мастерами боевых искусств?
Сцена с лавиной перекочевала в ремейк, но вопросов к ней теперь гораздо больше
При всей своей зрелищности и заметных потугах уважительно изобразить чуждую создателям культуру «Мулан» попадает в ту же западню, что и другие диснеевские ремейки: показывает больше, рассказывая меньше. Добавленных деталей немало, но они не компенсируют всего того, что пропало по пути. И дело не в Мушу, не в песнях (они органично вплетены в саундтрек) и не в любовной линии (она-то на самом деле есть, просто в несколько изменённом виде), а в развитии самой Мулан и её окружения. У них всё получается как-то слишком легко и слишком быстро. Мулан — изначально великий воин, а её однополчане и командиры готовы в одночасье отринуть многовековые армейские традиции ради новой подруги. Вот и получается, что градус конфликта и, следовательно, драмы в боевом фэнтези с рейтингом 12+ ниже, чем в комедийном мюзикле для всей семьи.
«Мулан» — это определённо шаг вперёд в сравнении с другими диснеевскими ремейками. Фильм хотя бы претендует на какую-то художественную самостоятельность, пускай в сюжетном плане и проигрывает другим пересказам китайской легенды. Другое дело, что это технически компетентное исполнение по-прежнему бессмысленной задачи. По каким бы причинам и сколь бы далеко от оригиналов ни заходили все эти переосмысления, настоящей потребности в них нет — по крайней мере, у зрителя. Ведь мультфильмы всё ещё лучше.