06 июля 2004
Обновлено 17.05.2023

Вердикт. Локализации. Call of Duty

Вердикт. Локализации. Call of Duty - изображение обложка

ОБ ИГРЕ. Долго и обстоятельно рассказывать в очередной раз о Call of Duty — лучшем на сегодняшний день и до сих пор непревзойденном экшене по тематике Второй Мировой — не имеет смысла. Проверенный временем геймплей в духе Medal of Honor: Allied Assault , отменная постановка батальных сцен (игра по зрелищности ничуть не уступает лучшим голливудским WWII-блокбастерам) и, наконец, отличный сетевой код. Все это в совокупности дает рецепт одного из лучших экшенов нашего времени, который по праву вот уже многие месяцы находится в первой пятерке нашего хит-парада “ Игра месяца ”.

ПЕРЕВОД. Локализаторскому отделу надо отдать должное: для перевода блокбастера такого масштаба они не пожалели ни сил, ни средств. Немногочисленный текст переведен очень грамотно. История нелегких похождений трех солдат — американского десантника, французского спецназовца и русского снайпера — подается в хорошей литературной обработке. Что же касается озвучки, то практически все персонажи игры — и главные герои, и безымянные статисты — могут похвастаться колоритными постановочными голосами. Увы, не обошлось в переводе и без нескольких досадных накладок, в основном технического характера. Скажем, классический армейский крик “Clear!”, означающий “Врага нет — все чисто!”, в русской версии превратился в истошный вопль “Зачистка!”. Это не сильно противоречит здравому смыслу, но здорово порой сбивает с толку.

Оценка: 8.5

Рейтинг локализации : 2

Комментарии
Чтобы оставить комментарий, Войдите или Зарегистрируйтесь