Отечественные локализации. Psi-Ops: Врата разума
« Psi-Ops: Врата разума » — очень неплохая игра, в которой весь геймплей построен на применении пси-способностей. Последних — великое множество. Тут и телекинез, возможности которого почти безграничны (шмякнуть врага о стену, запустить в него ящиком, скинуть с охранной вышки, подтянуть к себе выпавшие аптечки и боеприпасы — все, что в голову взбредет), и манипулирование другими людьми, и даже страшный и ужасный пирокинез, вкупе с телекинезом образующий зажигательную в прямом смысле этого слова смесь. Получилось очень свежо, а главное — качественно.
ПЕРЕВОД: Сотрудники « Нового Диска » подошли к делу ответственно, что неудивительно, ведь игра явно этого заслуживает. Локализация радует, начиная с заставки, — так скрупулезно воспроизведены оригинальные шрифты. Много внимания уделено мелочам: даже малюсенькая нашивка с фамилией на униформе военнослужащего выполнена на русском языке, несмотря на то что эту размытую текстурку по ходу игры заметить практически невозможно. Единственное, что слегка подкачало, — голоса основных персонажей. Уж слишком пафосными и «правильными» они получились. С другой стороны, в оригинале было точно так же, поэтому недостатком назвать это обстоятельство нельзя. К тому же сам текст переведен без ошибок и выдержан в хорошем стиле.
Оценка : 8.0
Локализация : 3/3