Британское издательство проверит детские сказки на инклюзивность
Как сообщает The Sunday Telegraph , британское издательство Ladybird Books выразило обеспокоенность тем, что детские сказки не соответствуют тенденциям и реалиям современной жизни. Оно поручит «чувствительным читателям» проверку некоторых своих книг на инклюзивность.
Речь идёт, в частности, о « Золушке » и « Спящей красавице », персонажи и сюжеты которых были признаны «устаревшими или вредными». Их главные герои сплошь неинклюзивно светловолосые и голубоглазые, а злодеи обычно стары, а это эйджизм.
Помимо этого, прекрасные герои влюбляются друг в друга с первого взгляда, ещё до того, как открывают рот, и это может внушить детям, что лишь внешность важна в вопросах романтики и только красивые заслуживают внимания.
Принцы и принцессы вносят классовую дискриминацию, да и с местоимениями непорядок. Принцессы ещё до знакомства с принцем определяют его как мужчину, хотя лучше подошёл бы гендерно-нейтральный язык.
Из книг про Джеймса Бонда уберут «расизм»
Как мы помним, издательство Penguin было вынуждено привлечь экспертов по чувствительности, чтобы они переписали отрывки из « Чарли и шоколадной фабрики » и других книг Роальда Даля. В частности, определение «толстый» в них заменили на «огромный», а фразу « ты, должно быть, сумасшедший » — на « вы, должно быть, сошли с ума ».