«Бука» выпустила новый дневник локализации Homefront: The Revolution
Компания « Бука » опубликовала второй, заключительный, дневник локализации экшена Homefront: The Revolution. В этом выпуске команда расскажет о тонкостях работы над переводом и о внутренней политике в вопросе использования ненормативной и нецензурной лексики.
Локализаторы рассказали о том, с какими трудностями они сталкиваются во время перевода и озвучивания игры, почему иногда нельзя дословно перевести фразу и почему версия без цензуры — это хорошо.
Первую часть дневников смотрите здесь. В ней нас познакомили с командой актеров.
Напомним, Homefront: The Revolution выйдет 20 мая на PC , PS4 и Xbox One.